00:24

Все люди как люди, один я - бог. Скандинавский. Трикстер.
Большая игра-2.2

Большая игра-2.3
Light-версия под черешню.

Задание 10. Перевод или фик. "Шерлок ВВС". Романс (херт/комфорт) или романс (юмор/флафф).

читать дальше

Задание 9. Перевод или фик. Викторианский Холмс. Романс (херт/комфорт) или романс (юмор/флафф).

читать дальше

Задание 7. Свободное задание (фик или перевод любого жанра, можно кроссовер).

читать дальше

"Встреча головоногих", команда Знатный холостяк

Читатель счастлив, что его крайне ответственный Путь Читателя на БИ заканчивается именно этой прелестью.
Нет, правда, это так логично, фанонно и красиво, что я бы специально не мог придумать лучше.

***

Что можно читать на БИ, не рискуя вляпаться в уныние, дамский роман, перловку и прочие подрывающие здоровье вещи

***

@темы: про психическое, ссылки, мероприятия, Холмсы

Комментарии
02.06.2012 в 22:08

Еще там где-то (может быть даже и здесь, забыл уже) было, когда Майкрофт вызывает к себе Лестрейда и потом долго держит его под кабинетом, раз за разом. Лестрейд настолько привык, что начал носить с собой какую-то работу, чтобы зря не просиживать. Тоже как будто так и надо.
это не в "Сойтись и не сойти с ума".) другой фик)
Спасибо за обзор!
Переводчик Ленты
02.06.2012 в 23:38

Все люди как люди, один я - бог. Скандинавский. Трикстер.
Гость, тогда Шаги, вероятно ))
04.06.2012 в 16:51

Интересный разбор Знаков, спасибо!

Пляшущий Переводчик
05.06.2012 в 00:32

Все люди как люди, один я - бог. Скандинавский. Трикстер.
Гость, и вам спасибо за перевод! ))
05.06.2012 в 14:06

Интересно было бы поглядеть на то, что от меня останется, когда меня не останется
Enola_hey, гениальная аннотация к Знакам и Сиренам! Спасибо! :white: Унесу себе ;-)
08.06.2012 в 01:19

С капитаном Зараки время летит незаметно
Специально процитировал! Для Пуха! Про шкаф!

08.06.2012 в 01:23

Все люди как люди, один я - бог. Скандинавский. Трикстер.
Пухоспинка, с таким аватаром бесполезно ставить такие смайлы :D
08.06.2012 в 01:25

Я постмодернист, я так вижу
Читатель продолжает читать! Ура читателю!
08.06.2012 в 01:41

Все люди как люди, один я - бог. Скандинавский. Трикстер.
:bravo:
08.06.2012 в 01:59

Имбирные пряники и вычитка текстов нужны этому миру! (с) Ведьма Натка
Читатель, ты такой прекрасный читатель!
08.06.2012 в 21:19

С капитаном Зараки время летит незаметно
09.06.2012 в 01:22

Во всём виновата
1. Эээ, читаю, конечно. Они смысловую нагрузку несут обычно.
09.06.2012 в 01:28

Я постмодернист, я так вижу
Как-то не очень честно, когда одной команде за сюжетные странности оценка снижается, потому что авторский текст, а другой за похожее не снижается, потому что перевод.

Это действительно выглядит очень странно.
09.06.2012 в 01:31

Имбирные пряники и вычитка текстов нужны этому миру! (с) Ведьма Натка
1. Читаю. Другой вопрос, что очень часто можно прочитать эпиграф и уже не читать сам текст - саммари уже имеется. Но в идеальном варианте эпиграф задаёт тон тексту и моему восприятию.
2. Согласна.
09.06.2012 в 01:42

Кто-нибудь вообще читает эти фрагменты из песен, которые авторы так любят использовать в начале текста?

Обычно пробегаю глазами, но не вчитываюсь. Вообще не люблю песен в фиках, слишком напоминает сонгфики, которые, на мой взгляд, всегда ужасны.

По-моему, все же переводы должны идти отдельным заданием и оцениваться отдельно.

Согласна, про отдельное задание, но по другой причине - на переводы обычно берут довольно известные в англофандоме фики, соответственно часть аудитории уже их прочитала. Не могу сказать за всех, но сама я крайне редко берусь читать перевод текста, который я уже читала на английском, поэтому эта команда мои баллы теряет.
09.06.2012 в 10:19

Интересно было бы поглядеть на то, что от меня останется, когда меня не останется
Я тоже над "старичками" поржала в "Если судьба позволит" :D

Про переводы категорически согласна, потому что невооруженным глазом видно, что у переводов средний балл значительно выше, чем у авторских фиков. Как-то нечестно.
09.06.2012 в 10:29

С капитаном Зараки время летит незаметно
1. Кто-нибудь вообще читает эти фрагменты из песен, которые авторы так любят использовать в начале текста?
Должна со своей стороны признаться, что во-первых, никогда не читаю, во-вторых, воспринимаю как белый шум и не вижу в них никакого смысла. В основном потому что сакральный смысл в таких цитатах чаще всего - заморочки автора, и сам смысл отцитированного забывается практически сразу же и никакой смысловой нагрузки на текст не несет.

Я не читаю.
Никакого смысла в них ни разу не видела.
К слову, по этой причине я не читаю типовые сонг-фики. У меня ассоциаций с песнями нет, особенно на английском, читать про ассоциации автора мне скучно.
09.06.2012 в 11:01

Все люди как люди, один я - бог. Скандинавский. Трикстер.
КП, Эээ, читаю, конечно. Они смысловую нагрузку несут обычно.

Какую?
Особенно для человека, который не читает на английском, не понимает смысла этой цитаты и не соотносит ее с текстом, или забывает, что там была за песня, как только начинается текст, или не соотносит песню с текстом вообще никак, или терпеть не может это песню, или что-то еще из этой же серии ))

Natka-Artifex, при этом оно вполне объяснимо.

hao-grey, в идеальном варианте эпиграф задаёт тон тексту и моему восприятию

И часто попадается идеальный вариант?

dang-mar, слишком напоминает сонгфики, которые, на мой взгляд, всегда ужасны.

Я бы не сказала, что всегда ужасны на мою имху, но тоже не читаю )))

на переводы обычно берут довольно известные в англофандоме фики, соответственно часть аудитории уже их прочитала

не думала о таком аспекте ))
мне все же кажется, что не читавших больше, то есть "недостаток" оценок компенсируется.

Филифьонка в ожидании, да, у меня тоже впечатление, что у переводов с баллами в среднем лучше, чем у текстов ))

Хочу потом пойти прочитать отзывы по выкладкам ))

Пухоспинка, меня сонг-фики в общем тоже не вдохновляют, по похожей причине.
Всякие загибы из серии "перед главой прослушайте вот эту песню" - тоже не слушаю )))
09.06.2012 в 11:27

Имбирные пряники и вычитка текстов нужны этому миру! (с) Ведьма Натка
И часто попадается идеальный вариант?
Хмм... раз на 15-20 обычно :) Как обычно :)
11.06.2012 в 18:47

Во всём виновата
Enola_hey, Какую?
Ну каждый раз разную :-D Обычно настраивают на определённый лад, в идеале - на нужную атмосферу, иногда подталкивают в сторону "а давай вместе подумаем вот об этом".
Для людей, не читающих на иностранных языках, нормальные люди дают перевод (и вообще изначально используют его). В хорошем эпиграфе есть нечто яркое, что так просто не забывается.
12.06.2012 в 22:29

О, кто это у нас?
Спасибо читателю, что читает!
Автор не удержался.
12.06.2012 в 23:14

Все люди как люди, один я - бог. Скандинавский. Трикстер.
Гостевой логин, Тут картина мира автора совпадает с картиной мира читателя и автору от этого стало так радостно.

Мне тоже было очень приятно совпасть! ))

автору очень стыдно что он такой зануда, но автор уточнит

Да я поняла, поняла )))
Меня чисто сама картинка единорога с глазами Уотсона повеселила ))))
12.06.2012 в 23:21

О, кто это у нас?
:love2:

Меня чисто сама картинка единорога с глазами Уотсона повеселила ))))

Чего только не приснится...
14.06.2012 в 08:22

Во всём виновата
Дорогой Читатель! Я поздравляю тебя с окончанием Пути! :white:
14.06.2012 в 10:55

Все люди как люди, один я - бог. Скандинавский. Трикстер.
КП, спасибо!
На самом деле мне еще осталось немного Внеконкурса, но его я ьбуду читать медленно, лениво и без одзовов :D
16.06.2012 в 12:28

I can't decide, whether you should live or die...
отличный обзор) /хитрый план такой хитрый/
16.06.2012 в 12:44

старый говнолье, не знающий слова "сквик"
Enola_hey, спасибаньки за разборы, ну и со своей стороны могу сказать, что оч боялась разноса, хехе, перевода, но твоя рецензия проям охуенне нас с сопереводчиком погладила, доа)))
16.06.2012 в 13:26

Я тихонечко сижу себе на троне, чувство меры выдает интеллигента.
*пришла бить поклоны за обзор и похвалы, и за топ в посте  logastr*
:heart::heart::heart:
17.06.2012 в 22:37

Все люди как люди, один я - бог. Скандинавский. Трикстер.
Ю.С.Д., не за что ))
только учтите, что подборка почти не включает внеконкурс.

Хрис, это хорошо )))))

Jenny Willow, и вам спасибо за работу! ))
17.06.2012 в 23:01

Enola_hey, спасибо за шикарное определение "викторианский кинк для девочек"! Довольный автор тащит его к себе с благодарностью :sunny: