Неторопливо дочитала Оно и поняла, что меня адски, чудовищно сквикает прием, когда в конце герои все забывают. Причем я уже внутри своей головы поговорила сама с собой и придумала кучу аргументов за и против (из серии "и что, вот они прошли через все это и потом просто забыли и все?! и как жить после этого? - но ведь то, чем они стали, с ними останется все равно и, может, это совсем не то, что надо помнить дальше в обычной жизни - но все равно!!!") - и все равно возмущена. Это какой-то контрол-фрикизм, может быть, что-то из серии "все твое должно быть с тобой", но все равно - сквикает оно меня! не должно быть так и все тут.
И да, Ту Самую Сцену быстро пролистала. Но все равно успела в очередной раз утвердиться в мысли, что она там нафик не нужна.
Отдельно доставил один товарищ, который про абсолютно жуткую, психически больную мамашу одного из героев сказал, что не такая уж она и ужасная и вообще персонаж написан с улыбкой. То, что это переводчик Кинга Вебер делает это мнение каким-то бонусно криповатым - увидеть в этом описании "улыбку" на мой взгляд надо было сильно постараться, там книга-то в общем в том числе о том, как изуродованные родители уродуют своих детей.
Ах, да. И еще меня крайне интригует, что такое газировка с мороженым. Там этот напиток пьют в одной сцене, по описанию оно именно что в одном стакане как-то намешано. Звучит как гадость какая-то, так что я на всякий случай заподозрила что, может, это какая-то погрешность перевода и на самом деле там молочный коктейль, но, может, я просто чего-то не знаю про мороженое и газировки... Надо будет потом посмотреть, что это было в оригинале.